一来二往 [ yī lái èr wǎng ]
来来往往次数多
狗嘴里吐不出象牙 [ gǒu zuǐ lǐ tǔ bù chū xiàng yá ]
比喻坏人嘴里说不出好话来。
番来覆去 [ fān lái fù qù ]
①指不断翻身。②指反复多次。参见“翻来覆去”。
没家亲引不出外鬼来 [ méi jiā qīn yǐn bù chū wài guǐ lái ]
指如果没有自己人从中捣鬼就不会引来外人捣乱
乔装改扮 [ qiáo zhuāng gǎi bàn ]
改变原来外形,使人不认识他。
夺人之爱 [ duó rén zhī ài ]
夺:抢夺。剥夺别人所喜爱的人或事物
姗姗来迟 [ shān shān lái chí ]
姗姗:形容走得缓慢从容。慢腾腾地来晚了。
开来继往 [ kāi lái jì wǎng ]
继承前人的事业,并为将来开辟道路。
来日正长 [ lái rì zhèng cháng ]
将来的日子还长着呢。表示事有可为或将来还有机会
祸福同门 [ huò fú tóng mén ]
指祸福皆人自取。
彰往考来 [ zhāng wǎng kǎo lái ]
指彰明往事,考察未来。
观往知来 [ guān wǎng zhī lái ]
认真研究过去,就能推测未来。
今来古往 [ jīn lái gǔ wǎng ]
犹古往今来。从古到今。泛指很长一段时间。
遗训余风 [ yí xùn yú fēng ]
前代遗留下来的风尚教化。
浮来暂去 [ fú lái zàn qù ]
比喻来去无定。
以其人之道,还治其人之身 [ yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn ]
以:拿;治:惩处。用别人的办法来惩治别人。
后继有人 [ hòu jì yǒu rén ]
继:继承。有后人继承前人的事业。
添盐着醋 [ tiān yán zhe cù ]
比喻叙述事情或转述别人的话,为了夸大,添上原来没有的内容。同“添油加醋”。
富贵逼人 [ fù guì bī rén ]
无心富贵,被迫出仕。也指因有财势,人来靠拢。
前无古人,后无来者 [ qián wú gǔ rén , hòu wú lái zhě ]
指空前绝后。亦用作讽刺。同“前不见古人,后不见来者”。
不明真相 [ bù míng zhēn xiàng ]
明:了解清楚;真相:本来面目。不明白事情的本来面目
后不僭先 [ hòu bù jiàn xiān ]
僭:超过本分。指后来的人不超越先来的人
时来运来 [ shí lái yùn lái ]
本来处境不利,遇到机会,命运开始好转。同“时来运转”。
南来北往 [ nán lái běi wǎng ]
有的从南往北,有的从北往南。也泛指来来往往。
骤风暴雨 [ zhòu fēng bào yǔ ]
来势急遽而猛烈的风雨。