离乡背土 [ lí xiāng bèi tǔ ]
离开家乡到外地。同“离乡别土”。
不见棺材不掉泪 [ bù jiàn guān cái bù diào lèi ]
比喻不到走投无路的境地不肯死心
事不有余 [ shì bù yǒu yú ]
谓达到极点。
丧家之犬 [ sàng jiā zhī quǎn ]
无家可归的狗。比喻无处投奔,到处乱窜的人。
效命疆场 [ xiào mìng jiāng chǎng ]
疆场:战场。到边疆拼死报效国家
众目昭彰 [ zhòng mù zhāo zhāng ]
昭彰:明显。大家都看得很清楚。
败国亡家 [ bài guó wáng jiā ]
使国家沦亡,家庭败落。
车到山前必有路 [ chē dào shān qián bì yǒu lù ]
比喻到时候总有办法可想
齐家治国 [ qí jiā zhì guó ]
整治家庭和治理国家。
冠盖云集 [ guān gài yún jí ]
冠:礼帽;盖:车蓬;冠盖:借指官吏。形容到会的官吏很多
在家出家 [ zài jiā chū jiā ]
指不出家当和尚,清心寡欲,在家修行。
家散人亡 [ jiā sàn rén wáng ]
家庭破产,家人死散。同“家破人亡”。
家家户户 [ jiā jiā hù hù ]
每家每户。指所有的人家。
画虎不成反类犬 [ huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn ]
比喻模仿不到家,反而不伦不类。同“画虎不成反类狗”。
之子于归 [ zhī zǐ yú guī ]
之子:这个女子;于归:到丈夫家中去。指女子出嫁
告老在家 [ gào lǎo zài jiā ]
告老:因年老而告退;家:故乡、故里。指因年老而辞职在故乡安度晚年。
资藉豪富 [ zī jiè háo fù ]
资藉:家产。指家财产业极为富有
人足家给 [ rén zú jiā jǐ ]
同“人给家足”。人人饱暖,家家富裕。
家亡国破 [ jiā wáng guó pò ]
国家覆灭、家庭毁灭。
国破家亡 [ guó pò jiā wáng ]
国家覆灭、家庭毁灭。
打家劫舍 [ dǎ jiā jié shè ]
劫:强抢;舍:住房。指成帮结伙到人家里抢夺财物。
家人父子 [ jiā rén fù zǐ ]
家人:一家人。指一家人
破家鬻子 [ pò jiā yù zǐ ]
鬻:卖。家庭毁坏,子女出卖。指困苦到了极点
家喻户习 [ jiā yù hù xí ]
家家通晓,户户熟悉。
百口同声 [ bǎi kǒu tóng shēng ]
大家所说的都一样。