革旧图新 [ gé jiù tú xīn ]
抛弃旧的事物,谋求新的途径。
兴家立业 [ xīng jiā lì yè ]
建设家庭,创立事业。
门衰祚薄 [ mén shuāi zuò báo ]
门庭衰微,福祚浅薄。
亡国破家 [ wáng guó pò jiā ]
国家覆灭、家庭毁灭。
国尔忘家 [ guó ěr wàng jiā ]
一心为国,不顾家庭。
家长里短 [ jiā cháng lǐ duǎn ]
指家庭日常生活琐事。
家亡国破 [ jiā wáng guó pò ]
国家覆灭、家庭毁灭。
家破身亡 [ jiā pò shēn wáng ]
家庭毁灭,自身死亡。
柳巷花街 [ liǔ xiòng huā jiē ]
旧指妓院或妓院聚集之处。
歪门邪道 [ wāi mén xié dào ]
指不正当的门径。也比喻坏主意。
细不容发 [ xì bù róng fā ]
容:容受;发:头发。比喻十分细小
水径不深 [ shuǐ jìng bù shēn ]
径:直,直往。水流很急的地方,水则不会深。
齐家治国 [ qí jiā zhì guó ]
整治家庭和治理国家。
家长理短 [ jiā cháng lǐ duǎn ]
指家庭日常生活琐事
败国丧家 [ bài guó sàng jiā ]
使国家沦亡,家庭败落。
败国亡家 [ bài guó wáng jiā ]
使国家沦亡,家庭败落。
家道从容 [ jiā dào cóng róng ]
指家庭生活条件充裕。
改换家门 [ gǎi huàn jiā mén ]
提高家庭的社会地位。
力屈道穷 [ lì qū dào qióng ]
屈:竭,穷尽;道:途径,办法;穷:尽。力量办法都已穷尽
山锐则不高 [ shān ruì zé bù gāo ]
比喻人太露锋茫,就成不了大事。
车马盈门 [ chē mǎ yíng mén ]
车子充满门庭,比喻宾客很多。
谢家宝树 [ xiè jiā bǎo shù ]
比喻能光耀门庭的子侄。
盆朝天,碗朝地 [ pén cháo tiān,wǎn cháo dì ]
形容家庭中杂乱无条理。
破家散业 [ pò jiā sàn yè ]
家庭败落,丧失全部家产
宜家宜室 [ yí jiā yí shì ]
形容家庭和顺,夫妻和睦。