平时不烧香,临时抱佛脚 [ píng shí bù shāo xiāng,lín shí bào fó jiǎo ]
平时:平常;抱佛脚:拜佛。比喻平时不往来,遇有急难才去恳求。指平时没有准备,临时慌忙应付
爽心悦目 [ shuǎng xīn yuè mù ]
指景色美丽,令人心情愉快。
抹一鼻子灰 [ mǒ yī bí zi huī ]
比喻本想巴结讨好,结果反倒碰个钉子,落得很没趣。
坐于涂炭 [ zuò yú tú tàn ]
涂炭:比喻污浊的地方。坐在泥涂、炭灰上。比喻处于不干净的环境,自身也被玷污。
灰头土脸 [ huī tóu tǔ liǎn ]
指面容污秽。
相庆弹冠 [ xiāng qìng tán guān ]
庆:贺喜;弹冠:掸去帽子上的尘土。弹去帽子上的灰尘,准备做官。指因将做官而相互庆贺
鹰鼻鹞眼 [ yīng bí yào yǎn ]
鹞:一种形体像鹰而比鹰小的凶猛的鸟,背灰褐色,以小鸟、小鸡为食。形容奸诈凶狠的相貌。
成年古代 [ chéng nián gǔ dài ]
犹言长期以来。
没颠没倒 [ méi diān méi dǎo ]
指没分晓或纷乱的样子。
绵绵不断 [ mián mián bù duàn ]
绵绵:延续不绝的样子。接连不断,一直延续下去。亦作“绵绵不息”、“绵绵不绝”、“绵延不绝”。
爬耳搔腮 [ pá ěr sāo sāi ]
指急切无奈的样子。
街坊邻里 [ jiē fāng lín lǐ ]
街坊:邻居。指住处邻近的人。亦作“街坊四邻”。
从长计议 [ cóng cháng jì yì ]
用较长的时间慎重考虑、仔细商量。
肤皮潦草 [ fū pí lǎo cǎo ]
形容不扎实,不仔细。
火尽灰冷 [ huǒ jìn huī lěng ]
比喻权势消失。
河沙世界 [ hé shā shì jiè ]
指多如恒河沙数的佛世界。
弹冠相庆 [ tán guān xiāng qìng ]
弹冠:掸去帽子上的灰尘,准备做官。指官场中一人当了官或升了官,同伙就互相庆贺将有官可做。
碰一鼻子灰 [ pèng yī bí zi huī ]
想讨好而结果落个没趣
不问不闻 [ bù wèn bù wén ]
闻:听。人家说的不听,也不主动去问。形容对事情不关心。
瘦骨嶙峋 [ shòu gǔ lín xún ]
形容人或动物消瘦露骨。
振衣濯足 [ zhèn yī zhuó zú ]
濯足:洗脚。抖掉衣服上的灰尘,洗去脚上的污垢。形容放弃世俗生活的荣华富贵,立志在山中隐居。
寒灰更然 [ hán huī gèng rán ]
比喻重获生机。然,同“燃”。
抽筋剥皮 [ chōu jīn bāo pí ]
形容剥削压迫非常残酷。
雨蓑风笠 [ yǔ suō fēng lì ]
防雨用的蓑衣笠帽,为渔夫的衣饰。亦借指渔夫。
火妻灰子 [ huǒ qī huī zǐ ]
焚妻灭子。指毁弃家室。