重打鼓,另开张 [ chóng dǎ gǔ, lìng kāi zhāng ]
重:重新。比喻重新开始,另起炉灶
悔过自新 [ huǐ guò zì xīn ]
悔:悔改;过:错误;自新:使自己重新做人。悔恨以前的过失,决心重新作人。
断钗重合 [ duàn chāi chóng hé ]
钗:女性首饰。被折断的钗又重新合在一起。比喻夫妻感情破裂后又重归于好,也指重新团聚
改过自新 [ gǎi guò zì xīn ]
自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。
刮肠洗胃 [ guā cháng xǐ wèi ]
比喻痛改前非,重新做人。
改行自新 [ gǎi háng zì xīn ]
改变行为,重新做人。
日月重光 [ rì yuè chóng guāng ]
重光:重放光芒。太阳月亮重放光芒。比喻经过一番动乱后出现新的清明局面。
悔罪自新 [ huǐ zuì zì xīn ]
悔改罪行,重新做人。
盛年不重来 [ shèng nián bù zhòng lái ]
盛年:壮年;重:重新。指要珍惜壮年的大好时光。
重生父母 [ chóng shēng fù mǔ ]
重:重新。指对自己有重大恩情的人,多指救命的恩人。
故技重演 [ gù jì zhòng yǎn ]
老花招或老手法又重新施展。
破镜重圆 [ pò jìng chóng yuán ]
比喻夫妻失散或离婚后重新团聚。
老调重弹 [ lǎo diào chóng tán ]
比喻把说过多次的理论、主张重新搬出来。也比喻把搁置很久的技艺重新做起来。亦作“旧调重弹”、“重弹老调”。
故伎重演 [ gù jì chóng yǎn ]
老花招或老手法又重新施展。同“故技重演”。
旧调重弹 [ jiù diào zhòng dàn ]
老调子重弹。比喻把老的一套又重新搬出来。
昏镜重明 [ hūn jìng chóng míng ]
将昏暗的铜镜重新打磨光亮。比喻重见光明。
重张旗鼓 [ chóng zhāng qí gǔ ]
重:重新;旗鼓:古时作战用的旌旗与战鼓。比喻失败或受挫折后,重新整顿与组织力量,准备再干
重见天日 [ chóng jiàn tiān rì ]
重新看到了天和太阳。比喻脱离黑暗,重见光明。
破镜重归 [ pò jìng chóng guī ]
比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好
日新月异 [ rì xīn yuè yì ]
新:更新;异:不同。每天都在更新,每月都有变化。指发展或进步迅速,不断出现新事物、新气象。
自新改过 [ zì xīn gǎi guò ]
自新:自己重新做人。改正错误,重新做起
痛自创艾 [ tòng zì chuāng yì ]
指彻底地改正自己的过错,重新做人。
旧事重提 [ jiù shì chóng tí ]
把已经搁置的事情重新提出。
昏镜重磨 [ hūn jìng zhòng mó ]
昏镜:昏暗的铜镜。将昏暗的铜镜重新磨光。比喻重见光明。
破镜重合 [ pò jìng zhòng hé ]
比喻夫妻失散或离婚后重新团聚。同“破镜重圆”。