卖儿鬻女 [ mài ér yù nǚ ]
鬻:卖。指生活无依,被迫卖掉自己的女儿。
鬻儿卖女 [ yù ér mài nǚ ]
鬻:卖。指生活无依,被迫卖掉自己的儿女。
卖妻鬻子 [ mài qī yù zǐ ]
指因生活所迫,把妻子儿女卖给别人。
卖男鬻女 [ mài nán yù nǚ ]
指因生活所迫而出卖自己的儿女。
卖爵鬻子 [ mài jué yù zǐ ]
鬻:卖。因生活所迫,出卖爵位和子女
破家鬻子 [ pò jiā yù zǐ ]
鬻:卖。家庭毁坏,子女出卖。指困苦到了极点
质妻鬻子 [ zhì qī yù zǐ ]
质:抵押;鬻:卖。因生活极端贫困而把妻子抵押,儿子出卖
卖儿贴妇 [ mài ér tiē fù ]
指因生活所迫,把妻子儿女卖给别人。
家道中落 [ jiā dào zhōng luò ]
家业衰败,境况没有从前富裕。
一锤子买卖 [ yī chuí zi mǎi mai ]
只做一次生意。
洗手不干 [ xǐ shǒu bù gàn ]
把手洗干净休息了。
屎滚尿流 [ shǐ gǔn niào liú ]
形容惊恐之极。
得便宜卖乖 [ dé biàn yí mài guāi ]
得到好处或实惠卖弄乖巧
痴鼠拖姜 [ chī shǔ tuō jiāng ]
痴:无知;拖:拉。比喻人不聪明,还自找麻烦
心问口,口问心 [ xīn wèn kǒu,kǒu wèn xīn ]
指内心反复思量,自问自答
追欢卖笑 [ zhuī huān mài xiào ]
指出卖色情,供人取乐。
觅衣求食 [ mì yī qiú shí ]
觅:寻找。寻找穿的和吃的
绷巴吊拷 [ bēng bā diào kǎo ]
强行脱去衣服,捆绑并吊起来拷打。同“绷扒吊拷”。
做张做智 [ zuò zhāng zuò zhì ]
犹言装模作样,装腔作势。
做张做致 [ zuò zhāng zuò zhì ]
犹言装模作样,装腔作势。
做张做势 [ zuò zhāng zuò shì ]
装模作样,故意做出一种姿态。
贪利忘义 [ tān lì wàng yì ]
贪求财利,忘却道义。
文君司马 [ wén jūn sī mǎ ]
后指相爱的情人或夫妻。