凄风苦雨 [ qī fēng kǔ yǔ ]
凄风:寒冷的风;苦雨:久下成灾的雨。形容天气恶劣。后用来比喻境遇悲惨凄凉。
苦雨凄风 [ kǔ yǔ qī fēng ]
苦雨:久下成灾的雨;凄风:寒冷的风。形容天气恶劣。后用来比喻境遇悲惨凄凉。
风雨凄凄 [ fēng yǔ qī qī ]
凄凄:寒冷。风雨交加,清冷凄凉。
凄风冷雨 [ qī fēng lěng yǔ ]
凄风:寒冷的风;冷雨:冰冷的雨。形容天气恶劣。后用来比喻境遇悲惨凄凉。
凄风楚雨 [ qī fēng chǔ yǔ ]
形容天气恶劣,或比喻境况的凄凉悲惨。同“凄风苦雨”。
凄风寒雨 [ qī fēng hán yǔ ]
形容天气恶劣,或比喻境况的凄凉悲惨。同“凄风苦雨”。
惨雨酸风 [ cǎn yǔ suān fēng ]
犹言凄风苦雨。指令人伤感的天气。亦以喻不安定的局势。
冲风冒雨 [ chōng fēng mào yǔ ]
指不避风雨之苦。
栉沐风雨 [ zhì mù fēng yǔ ]
风梳发,雨洗头。形容奔波劳苦。同“栉风沐雨”。
栉风酾雨 [ zhì fēng shī yǔ ]
风梳发,雨洗头。形容奔波劳苦。同“栉风沐雨”。
飘风急雨 [ piāo fēng jí yǔ ]
来势急遽而猛烈的风雨。同“飘风暴雨”。
沐雨栉风 [ mù yǔ zhì fēng ]
风梳发,雨洗头。形容人经常在外面不避风雨地辛苦奔波。
沐雨梳风 [ mù yǔ shū fēng ]
形容人经常在外面不避风雨地辛苦奔波。同“沐雨栉风”。
清音幽韵 [ qīng yīn yōu yùn ]
比喻文章造诣极深。
伴风搭雨 [ bàn fēng dā yǔ ]
伴随着风雨做事,形容为人辛苦。
栉风沐雨 [ zhì fēng mù yǔ ]
栉:梳头发;沐:洗头发。风梳发,雨洗头。形容人经常在外面不顾风雨地辛苦奔波。
愁红惨绿 [ chóu hóng cǎn lü ]
红、绿:指花、叶。指经过风雨摧残的残花败叶。多寄以对身世凄凉的感情。
惨绿愁红 [ cǎn lü chóu hóng ]
红、绿:指花、叶。指经过风雨摧残的残花败叶。多寄以对身世凄凉的感情。
愁红怨绿 [ chóu hóng yuàn lǜ ]
红、绿:指花、叶。指经过风雨摧残的残花败叶。多寄以对身世凄凉的感情。
触景伤心 [ chù jǐng shāng xīn ]
被眼前的景物所触动而引起伤感。
风餐雨宿 [ fēng cān yǔ sù ]
在风中吃饭,在雨地里睡觉。形容行旅或野外生活的艰苦
纚风沐雨 [ lí fēng mù yǔ ]
纚:古代束发的布帛。风吹头,雨洗发。形容四处奔波,十分辛苦
飘樊落溷 [ piāo fán luò hùn ]
比喻由于偶然的机缘而有富贵贫贱的不同命运。亦多指女子堕落风尘。同“飘籓坠溷”。
飘风苦雨 [ piāo fēng kǔ yǔ ]
形容天气恶劣。
翠消红减 [ cuì xiāo hóng jiǎn ]
形容女子姿容减退。