好恶不同 [ hǎo è bù tóng ]
爱好和憎恶各不相同。形容人的志趣、志向和思想感情各异。
恶语相加 [ è yǔ xiāng jiā ]
把恶毒的语言加到别人身上。
毒泷恶雾 [ dú lóng è wù ]
恶劣的云雨雾气。比喻暴虐凶残的黑暗势力。
稔恶藏奸 [ rěn è cáng jiān ]
长期作恶,包藏祸心。
好恶殊方 [ hào wù shū fāng ]
好恶:喜好和讨厌;殊方:不同的趋向。指人的旨趣不同,爱憎有异
变化无方 [ biàn huà wú fāng ]
方:方向,引申为准则。善于变化没有固定的方向或程式。形容行动不因循守旧,变化多端
迁善远罪 [ qiān shàn yuǎn zuì ]
犹言向善而远离罪恶。
贼子乱臣 [ zéi zǐ luàn chén ]
指心怀异志、为奸作恶的人。
无恶不为 [ wú è bù wéi ]
没有哪件坏事不干的。指干尽了坏事。同“无恶不作”。
从善如登,从恶如崩 [ cóng shàn rú dēng,cóng è rú bēng ]
从:顺随。顺随善良象登山一样,顺随恶行象山崩一样。比喻学好很难,学坏极容易。
讨恶翦暴 [ tǎo è jiǎn bào ]
征讨和剪除凶恶残暴的势力。
欣生恶死 [ xīn shēng è sǐ ]
欣:喜悦;恶:憎恨,讨厌。贪生怕死
采善贬恶 [ cǎi shàn biǎn è ]
采:选择;贬;贬斥。采取善良的行为,贬斥恶劣的行径
好生恶杀 [ hǎo shēng wù shā ]
好:喜爱;恶:讨厌,憎恨。爱惜生灵,不喜杀生
如入鲍鱼之肆,久闻不知其臭 [ rú rù bào yú zhī sì jiǔ wén bù zhī qí chòu ]
鲍鱼:咸鱼;肆:店铺。好像进了卖咸鱼的店,时间长了就闻不到腥味了。比喻环境熏染对人的影响极大。
青面獠牙 [ qīng miàn liáo yá ]
青面:脸上泛着青色;獠牙:露在外面的长牙。旧时神怪故事中形容凶神恶鬼的面貌。现形容人面貌极其凶恶。
恶贯祸盈 [ è guàn huò yíng ]
贯:钱串;祸:为害。指罪恶累累像钱串已满,末日来临
鲍鱼之肆 [ bào yú zhī sì ]
鲍:咸鱼;肆:店铺。卖咸鱼的店。比喻坏人成堆的地方。
褒善贬恶 [ bāo shàn biǎn è ]
褒:赞扬;贬:批评。对好人好事加以赞扬;对坏人坏事加以斥责。指分清善恶,提出公正的评价。
洗心革意 [ xǐ xīn gé yì ]
革:改变。洗去邪恶的想法,改变旧有的心思和意向
胜残去杀 [ shèng cán qù shā ]
感化残暴的人使其不再作恶,便可废除死刑。也指以德化民,太平至治。
日异月殊 [ rì yì yuè shū ]
每天每月都有差异。形容变化大。
刚肠嫉恶 [ gāng cháng jí è ]
刚肠:性情刚直;嫉:憎恨。性情刚直,憎恨邪恶。
好恶同之 [ hào wù tóng zhī ]
好:喜爱,喜好;恶:憎恨,讨厌。对于事物有同一的爱憎
撩蜂剔蝎 [ liáo fēng tī xiē ]
比喻招惹恶人,自讨苦吃。