当耳边风 [ dāng ěr biān fēng ]
比喻对听到的话毫不在意。
老迈龙钟 [ lǎo mài lóng zhōng ]
形容年老体衰,行动不便。
过耳秋风 [ guò ěr qiū fēng ]
刮过耳边的秋风。比喻没有任何意义的身外之物
余杯冷炙 [ yú bēi lěng zhì ]
指吃剩下来的酒食。
病来如山倒 [ bìng lái rú shān dǎo ]
形容疾病发作得快。
多一事不如省一事 [ duō yī shì bù rú shěng yī shì ]
指不管闲事,事情越少越好。同“多一事不如少一事”。
时移世换 [ shí yí shì huàn ]
时移:时代变迁。随着时代的变迁,世事也发生了变化。
忙不择价 [ máng bù zé jià ]
匆忙中售货要不了好价钱。
枯苗望雨 [ kū miáo wàng yǔ ]
形容殷切盼望。
离离矗矗 [ lí lí chù chù ]
浓密挺拔的样子。
如花美眷 [ rú huā měi juàn ]
眷:亲属。形容爱人美丽,可爱如花
官清似水 [ guān qīng sì shuǐ ]
指为官清廉,如同白水一样清明。
如汤化雪 [ rú tāng huà xuě ]
汤:热水。像热水浇在雪上。形容十分容易
恋新忘旧 [ liàn xīn wàng jiù ]
恋慕新的,忘却旧的;对爱情不专一。
惊心惨目 [ jīng xīn cǎn mù ]
眼见之后内心震动,感到悲惨。
烂醉如泥 [ làn zuì rú ní ]
醉得瘫成一团,扶都扶不住。形容大醉的样子。
塞翁之马 [ sài wēng zhī mǎ ]
塞马。比喻得失无常,祸福相倚。
心存芥蒂 [ xīn cún jiè dì ]
芥蒂:本指细小的梗塞物,后比喻心里的不满或不快。指心里对人对事有怨恨或不愉快的情绪。
官法如炉 [ guān fǎ rú lú ]
指国家如炉火无情。
如风过耳 [ rú fēng guò ěr ]
象风在耳边吹过一样。比喻漠不关心,不相关涉。
出其不备 [ chū qí bù bèi ]
指行动出乎人的意料。
遂心如意 [ suì xīn rú yì ]
犹言称心如意。亦作“遂心满意”、“遂心快意”。
敢不如命 [ gǎn bù rú mìng ]
敢:反语,“怎敢”、“不敢”之意。怎么敢不遵照你的命令办呢?
囊空如洗 [ náng kōng rú xǐ ]
口袋里空得象洗过一样。形容口袋里一个钱也没有。
不存芥蒂 [ bù cún jiè dì ]
芥蒂:本作“蒂芥”,细小的梗塞物,比喻积在心里的怨恨或不快。心里不积存怨恨和不快。形容人心地宽,气量大。