追悔何及 [ zhuī huǐ hé jí ]
悔恨以往的事情,但已无法改变了。亦作“追悔不及”。
后悔无及 [ hòu huǐ wú jí ]
后悔已经来不及了。
懊悔无及 [ ào huǐ wú jí ]
后悔已来不及了。
悔罪自新 [ huǐ zuì zì xīn ]
悔改罪行,重新做人。
以功补过 [ yǐ gōng bǔ guò ]
用功劳来弥补过错。
后悔何及 [ hòu huǐ hé jí ]
指后悔已经来不及了
稔恶不悛 [ rěn è bù quān ]
长期作恶而不悔改。
幡然悔悟 [ fān rán huǐ wù ]
思想转变很快,彻底悔悟。
亢极之悔 [ kàng jí zhī huǐ ]
亢:至高的;悔:灾祸。意为居高位的人要戒骄,否则会失败而后悔。后也形容倨傲者不免招祸。
怙终不悔 [ hù zhōng bù huǐ ]
有所恃而终不悔改。同“怙终不悛”。
讳恶不悛 [ huì è bù quān ]
悛:改过,悔改。坚持作恶,不肯悔改。
嗟悔亡及 [ jiē huǐ wáng jí ]
嗟:感叹,叹息;亡及:来不及。后悔也来不及
愧悔无地 [ kuì huǐ wú dì ]
羞愧懊悔得无地自容。
何必当初 [ hé bì dāng chū ]
表示后悔过去的作为。
怙恶不悛 [ hù è bù quān ]
怙:依靠,依仗;悛:改过,悔改。坚持作恶,不肯悔改。
痛悔前非 [ tòng huǐ qián fēi ]
彻底悔恨以前所犯的错误。
白纸黑字 [ bái zhǐ hēi zì ]
白纸上写下了黑字。比喻有确凿的文字凭据,不容抵赖或悔改。
早知今日 [ zǎo zhī jīn rì ]
既然现在后悔,当初为什么要那样做?。
抚膺顿足 [ fǔ yīng dùn zú ]
抚膺:拍着胸膛;顿足:以脚跺地。形容悲痛或悔恨的样子
橐甲束兵 [ tuó jiǎ shù bīng ]
指脱去铠甲,收起兵器。同“櫜甲束兵”。
死不改悔 [ sǐ bù gǎi huǐ ]
到死也不追悔、改正。形容非常顽固,坚持错误。
既有今日,何必当初 [ jì yǒu jīn rì,hé bì dāng chū ]
既然现在后悔,当初为什么要那样做?。
既有今日,何必当初 [ jì yǒu jīn rì,hé bì dāng chū ]
既然现在后悔,当初为什么要那样做?。
翻然改悟 [ fān rán gǎi wù ]
翻然:回飞的样子,形容转变很快;悟:醒悟。形容很快认识到过错而悔改醒悟
早知今日,悔不当初 [ zǎo zhī jīn rì,huǐ bù dāng chū ]
既然现在后悔,当初为什么要那样做?。