息兵罢战 [ xī bīng bà zhàn ]
兵:打仗。停止或结束战争
长虑却顾 [ cháng lǜ què gù ]
顾及未来而作长远打算。
匀脂抹粉 [ yún zhī mǒ fěn ]
指妇女用脂粉装饰打扮。
持刀执棍 [ chí dāo zhí gùn ]
拿着刀枪棍棒准备打架
长久之计 [ cháng jiǔ zhī jì ]
计:计划,策略。长远的打算。
连更星夜 [ lián gèng xīng yè ]
犹连夜。形容办事赶紧,毫不拖延。同“连更晓夜”。
一网打尽 [ yī wǎng dǎ jìn ]
比喻一个不漏地全部抓住或彻底肃清。
击搏挽裂 [ jī bó wǎn liè ]
攻打撕裂。形容争斗激烈。
咆哮如雷 [ páo xiào rú léi ]
形容人暴怒喊叫的神态。
鼻息如雷 [ bí xī rú léi ]
鼻息:鼾声。打呼噜的声音就象打雷一样响。形容熟睡时鼾声大作。
气咽声丝 [ qì yān shēng sī ]
咽:阻塞。呼吸困难,声音细微。形容极度虚弱
劈头劈脑 [ pī tóu pī nǎo ]
正对着头部
一鼓而下 [ yī gǔ ér xià ]
一次击鼓发动进攻就把敌人打跨了。指趁有利形势一举打垮敌人
挦毛捣鬓 [ xián máo dǎo bìn ]
扯头发,打耳光。形容凶悍。
再做道理 [ zài zuò dào lǐ ]
指另行打算或另想办法。
长虑后顾 [ cháng lǜ hòu gù ]
顾及未来而作长远打算。
别有企图 [ bié yǒu qǐ tú ]
另外有别的打算或谋划
贲军之将 [ bēn jūn zhī jiàng ]
贲:覆败。打了败仗的将领
左归右归 [ zuǒ guī yòu guī ]
归:终归。指任凭如何打算
风雨飘零 [ fēng yǔ piāo líng ]
受风雨吹打而飘失零落。
扑杀此獠 [ pū shā cǐ liáo ]
扑杀:打死;獠:古时骂人的话。打死这个坏家伙。形容对某人憎恨之极。
饱以老拳 [ bǎo yǐ lǎo quán ]
饱:充分;以:用。痛打,尽情地揍。
有勇无谋 [ yǒu yǒng wú móu ]
只有勇气,没有计谋。指做事或打仗只是猛打猛冲,缺乏计划,不讲策略。
一虎难敌众犬 [ yī hǔ nán dí zhòng quǎn ]
一只老虎打不过一群狗。比喻一个人的本事虽高,但打不过对方人多
神哗鬼叫 [ shén huá guǐ jiào ]
形容大喊大叫。