送往事居 [ sòng wǎng shì jū ]
往:死者;居:生者。礼葬死者,奉养生者。
追风摄景 [ zhuī fēng niè jǐng ]
形容马行疾速。蹑,一本作“摄”。同“追风蹑景”。
心向往之 [ xīn xiàng wǎng zhī ]
对某个人或事物心里很向往。
你来我往 [ nǐ lái wǒ wǎng ]
相互来往。多指亲朋好友之间交往频繁
驷马不追 [ sì mǎ bù zhuī ]
指话说出口,就不能再收回,一定要算数。同“驷马难追”。
逐电追风 [ zhú diàn zhuī fēng ]
追赶闪电和迅风。形容速度非常快。
礼尚往来 [ lǐ shàng wǎng lái ]
尚:注重。指礼节上应该有来有往。现也指以同样的态度或做法回答对方。
酒食征逐 [ jiǔ shí zhēng zhú ]
征:召唤;逐:追随。指酒肉朋友以吃喝交往。
攘来熙往 [ rǎng lái xī wǎng ]
形容人来人往,非常热闹拥挤。
抚今悼昔 [ fǔ jīn dào xī ]
因眼前事物而引起对往事的追思。
追风蹑影 [ zhuī fēng niè yǐng ]
形容马行疾速。同“追风蹑景”。
生擒活拿 [ shēng qín huó ná ]
生:活;擒:捉。活捉对手
悠然神往 [ yōu rán shén wǎng ]
悠然:遥远的样子;神往:一心向往。形容心神似乎要飞到某个地方
日来月往 [ rì lái yuè wǎng ]
形容岁月流逝。同“日往月来”。
知来藏往 [ zhī lái cáng wǎng ]
指对未来有所预见,对已往心中了然。
改往修来 [ gǎi wǎng xiū lái ]
指改变以往的错误,修治来日的善行。
穷追猛打 [ qióng zhuī měng dǎ ]
对于溃败的敌人不断追击
追风掣电 [ zhuī fēng chè diàn ]
形容速度极快。多指马飞速奔驰。同“追风逐电”。
追悔不及 [ zhuī huǐ bù jí ]
悔恨过去的往事,却已经难以挽回了
送往视居 [ sòng wǎng shì jū ]
礼葬死者,奉养生者。同“送往事居”。
数往知来 [ shǔ wǎng zhī lái ]
数:计算;往:过去;来:未来。明了过去,可以推知未来。
无往不复 [ wú wǎng bù fù ]
指未有往而不返的。指事物的运动是循环反复的。同“无平不顾”。
心往神驰 [ xīn wǎng shén chí ]
指一心向往。
信使往还 [ xìn shǐ wǎng huán ]
信使:传递消息或承担使命的使者。使者来来往往
追风逐日 [ zhuī fēng zhú rì ]
形容速度极快。多指马飞速奔驰。同“追风逐电”。