瓦罐不离井上破 [ wǎ guàn bù lí jǐng shàng pò ]
汲水的瓦罐免不了在井口打破。比喻担着风险干事难免会失手
免开尊口 [ miǎn kāi zūn kǒu ]
免:不要。不必开口说什么。多表示要求不会得到同意。
不了而了 [ bù liǎo ér liǎo ]
犹不了了之。
吃不了兜着走 [ chī bù liǎo dōu zhe zǒu ]
比喻受不了或担当不起。
你不仁,我不义 [ nǐ bù rén wǒ bù yì ]
你不讲仁义道德,我也就不道义了
不甚了了 [ bù shèn liǎo liǎo ]
甚:很;了了:明白。不很明白,不很懂。
以筌为鱼 [ yǐ quán wéi yú ]
筌:捕鱼的竹器。把捕鱼工具看作是鱼。比喻满足对事物表面肤浅认识,不去更深入了解事物本质。
瓦罐不离井口破 [ wǎ guàn bù lí jǐng kǒu pò ]
汲水的瓦罐免不了在井口打破。比喻担着风险干事难免会失手
巢倾卵破 [ cháo qīng luǎn pò ]
比喻灭门之祸,无一得免。亦以喻整体被毁,其中的个别也不可能幸存。
知情不举 [ zhī qíng bù jǔ ]
举:检举。了解情况而不揭发。
素昧生平 [ sù mèi shēng píng ]
彼此一向不了解。指与某人从来不认识。同“素昧平生”。
哑巴亏 [ yǎ ba kuī ]
吃了亏不便说或不愿说
寿不压职 [ shòu bù yā zhí ]
指只论职位,不论年龄。
罪在不赦 [ zuì zài bù shè ]
赦:赦免。指罪行极重,不能得到赦免
不了了之 [ bù liǎo liǎo zhī ]
了:了结,结束。用不了结的办法去了结。指把事情放在一边不管,就算完事。
仅以身免 [ jǐn yǐ shēn miǎn ]
仅:才能够;身:自身;免:避免。指没有被杀或只身逃出了险境。
顾三不顾四 [ gù sān bù gù sì ]
顾:照顾。顾到这儿顾不了那儿
酒后失言 [ jiǔ hòu shī yán ]
酒喝多了以后,不能自持,说了不该说的话。
大水淹了龙王庙 [ dà shuǐ yān le lóng wáng miào ]
龙王庙:管水之神的庙宇。比喻本是自己人,因不相识而互相之间发生了争端。
跑了和尚跑不了寺 [ pǎo le hé shàng pǎo bù liǎo sì ]
指纵然一时躲掉,但由于其他无法摆脱的牵累,最后还是无法脱身。同“跑了和尚跑不了庙”。
言多语失 [ yán duō yǔ shī ]
话说多了就难免有说错的地方
了不可见 [ liǎo bù kě jiàn ]
了:完全。完全不能看见。
一笑了事 [ yī xiào le shì ]
笑一笑就算了事,指不予重视。同“一笑了之”。
破罐子破摔 [ pò guàn zi pò shuāi ]
破罐子:比喻坏了贞操的女人或名声不好的人。比喻已经弄坏了的事就干脆不顾
草率从事 [ cǎo shuài cóng shì ]
草率:粗枝大叶,敷衍了事。马马虎虎就处理了。形容办事不认真。