绿衣黄里 [ lǜ yī huáng lǐ ]
绿、黄:古时以黄色为正色,绿为闲色。以绿色为衣,用黄色为里。旧喻尊卑反置,贵贱颠倒。
里里外外 [ lǐ lǐ wài wài ]
里面和外面
恶衣恶食 [ è yī è shí ]
恶:粗劣的。指粗劣的衣服和食物。
素衣化缁 [ sù yī huà zī ]
缁:黑衣。因灰尘污染,白衣变成了黑衣。形容灰尘极多
衣锦褧衣 [ yì jǐn jiǒng yī ]
锦衣外面再加上麻纱单罩衣,以掩盖其华丽。比喻不炫耀于人。
衣锦故乡 [ yì jǐn gù xiāng ]
衣:穿。旧指富贵以后穿着华中的衣服回到故乡。含有向乡里夸耀的意思。
少衣缺食 [ shǎo yī quē shí ]
缺乏衣食。比喻贫困
苍狗白衣 [ cāng gǒu bái yī ]
同白衣苍狗,比喻世事变化无常。
彻里至外 [ chè lǐ zhì wài ]
指从里到外。
彻里彻外 [ chè lǐ chè wài ]
①从里到外。②犹言完完全全。
拂衣远去 [ fú yī yuǎn qù ]
拂衣:振衣而去。振衣远远离去。指归隐
缺衣少食 [ quē yī shǎo shí ]
衣食不足。指贫穷。亦作“缺食无衣”。
衣不完采 [ yī bù wán cǎi ]
衣服不全是彩色的。比喻衣着朴素。
恶衣薄食 [ è yī bó shí ]
衣:衣服;薄:淡薄;食:事物。形容生活清苦
雨蓑风笠 [ yǔ suō fēng lì ]
防雨用的蓑衣笠帽,为渔夫的衣饰。亦借指渔夫。
振衣濯足 [ zhèn yī zhuó zú ]
濯足:洗脚。抖掉衣服上的灰尘,洗去脚上的污垢。形容放弃世俗生活的荣华富贵,立志在山中隐居。
玉食锦衣 [ yù shí jǐn yī ]
锦衣:鲜艳华美的衣服;玉食:珍美的食品。精美的衣食。形容豪华奢侈的生活。
牛农对泣 [ niú nóng duì qì ]
睡在牛衣里,相对哭泣。形容夫妻共同过着穷困的生活。
解衣衣人 [ jiě yī yī rén ]
脱下衣服给别人穿。
锦衣玉食 [ jǐn yī yù shí ]
锦衣:鲜艳华美的衣服;玉食:珍美的食品。精美的衣食。形容豪华奢侈的生活。
逢衣浅带 [ féng yī qiǎn dài ]
逢衣:袖子宽大的衣服,古代读书人的衣服;浅带:宽博的衣带。宽袖大带是古代儒者的服饰,借指儒者
村哥里妇 [ cūn gē lǐ fù ]
指平民百姓。里,里巷。
牛衣对泣 [ niú yī duì qì ]
睡在牛衣里,相对哭泣。形容夫妻共同过着穷困的生活。
振衣提领 [ zhèn yī tí lǐng ]
振衣:提起衣服。比喻抓住事物的关键
恶衣蔬食 [ è yī shū shí ]
粗劣的衣食。形容生活俭朴。同“恶衣菲食”。