恶稔罪盈 [ è rěn zuì yíng ]
稔:成熟;盈:满,指到了极点。罪恶积蓄成熟,像钱串已满。形容作恶多端,末日来临
好谀恶直 [ hào yú wù zhí ]
谀:奉承,谄媚;恶:厌恶。喜欢阿谀逢迎,厌恶直言劝谏
恶稔祸盈 [ è rěn huò yíng ]
稔:成熟;盈:满,指到了极点。罪恶积蓄成熟,像钱串已满。形容作恶多端,末日来临
以恶报恶 [ yǐ è bào è ]
用恶行去回报别人的恶行。
恶贯祸盈 [ è guàn huò yíng ]
贯:钱串;祸:为害。指罪恶累累像钱串已满,末日来临
日高三丈 [ rì gāo sān zhàng ]
犹日上三竿。形容太阳升得很高,时间不早了。也形容人起床太晚。
元恶大憝 [ yuán è dà duì ]
元恶:首恶;憝:奸恶。原指大为人所憎恶。后指元凶魁首。
辟恶除患 [ pì è chú huàn ]
辟:祛除。祛除邪恶与祸患
辄作数日恶 [ zhé zuò shù rì è ]
辄:总是,就;恶:心中难受。总是接连几天心里感到难受。形容因外界刺激而产生的难受心情
嫩草怕霜霜怕日 [ nèn cǎo pà shuāng shuāng pà rì ]
比喻你欺侮别人,还会被比你更恶的人欺侮
善善恶恶 [ shàn shàn wù è ]
称赞善事,憎恶坏事。形容人区别善恶,爱憎分明。
恶贯久盈 [ è guàn jiǔ yíng ]
贯:钱串;盈:充满。罪恶像钱串一样堆满。形容罪大恶极,已到了该受惩罚的末日
同恶相济 [ tóng è xiāng jì ]
同恶:共同作恶的人;济:助。坏人互相勾结,共同作恶。
恶稔贯盈 [ è rěn guàn yíng ]
稔:成熟;贯盈:穿满了绳索,指到了极点。罪恶积蓄成熟,像钱串已满。形容作恶多端,末日来临
深恶痛诋 [ shēn wù tòng dǐ ]
深:很,十分;恶:厌恶;诋:诋毁。指对某人或某事物极端厌恶痛恨
疾恶好善 [ jí wù hào shàn ]
憎恨丑恶,喜好善美。形容事非界线清楚
爱生恶死 [ ài shēng è sǐ ]
恶:厌恶。喜爱生存,厌恶死亡。
好善恶恶 [ hǎo shàn è è ]
崇尚美善,憎恨丑恶。
元恶未枭 [ yuán è wèi xiāo ]
元恶:首恶;枭:悬头示众。指首恶没有受到惩治
不恶而严 [ bù è ér yán ]
并不恶声恶气,但很威严,使人知敬畏。
恶语相加 [ è yǔ xiāng jiā ]
把恶毒的语言加到别人身上。
赏善罚恶 [ shǎng shàn fá è ]
指赏赐善人善事,惩罚恶人恶事。
作恶多端 [ zuò è duō duān ]
做了许多坏事。指罪恶累累。
晖光日新 [ huī guāng rì xīn ]
指进德修业不懈,日日更新。
进善黜恶 [ jìn shàn chù è ]
进用贤善,黜退奸恶。同“进善退恶”。