巾帼须眉 [ jīn guó xū méi ]
巾帼:古代妇女配戴的头巾和发饰,后借指妇女;须眉:胡须和眉毛,借指男子汉,大丈夫。具有男子汉气慨的女子。
隔舍须有耳,窗外岂无人 [ gé shě xū yǒu ěr,chuāng wài qǐ wú rén ]
须:应当。指秘密的言谈也可能泄漏
磨厉以须 [ mó lì yǐ xū ]
指磨刀以待。比喻作好准备,等待时机。亦作“磨砺以须”。
男大当婚,女大须嫁 [ nán dà dāng hūn,nǚ dà xū jià ]
婚:指男子娶妻。指男女长大成年当须婚嫁
虎口扳须 [ hǔ kǒu bān xū ]
扳:拉。从老虎嘴边拔胡须。比喻冒极大的风险
解铃还是系铃人 [ jiě líng hái shì xì líng rén ]
比喻由谁引起的麻烦,仍由谁去解决。同“解铃还须系铃人”。
必由之路 [ bì yóu zhī lù ]
由:经由。必定要经过的道路。泛指事物必须遵循的规律或做事必须遵守的法则。
上不属天,下不着地 [ shàng bù shǔ tiān,xià bù zháo dì ]
属:接连。指不着边际,没有着落
上不沾天,下不着地 [ shàng bù zhān tiān,xià bù zháo dì ]
指不着边际,没有着落
虎口拔须 [ hǔ kǒu bá xū ]
从老虎嘴边拔胡须。比喻冒极大的风险
蔓引株求 [ màn yǐn zhū qiú ]
顺着蔓寻根。比喻一网打尽。
成人不自在,自在不成人 [ chéng rén bù zì zài,zì zài bù chéng rén ]
人要有成就,必须刻苦努力,不可安逸自在。
守着鼻子摸着腮 [ shǒu zhe bí zǐ mō zhe sāi ]
形容彼此紧挨着
操刀必割 [ cāo dāo bì gē ]
操:持。手里拿着刀,一定要割物。比喻办事必须及时。
手到拿来 [ shǒu dào ná lái ]
指不费力气就能将必须擒拿的人捉到。
二龙戏珠 [ èr lóng xì zhū ]
两条龙相对,戏玩着一颗宝珠。
心病还须心上医 [ xīn bìng hái xū xīn shàng yī ]
心里的忧虑或精神负担必须消除造成这种精神负担的因素
割须换袍 [ gē xū huàn páo ]
须:胡须。形容打了败仗狼狈逃跑
真心诚意 [ zhēn xīn chéng yì ]
心意真实诚恳,没有虚假。
令出如山 [ lìng chū rú shān ]
令:命令。命令一发出就必须彻底实行
不落边际 [ bù là biān jì ]
指挨不上边,无着落。
金刚眼睛 [ jīn gāng yǎn jīng ]
指目光锐利能洞彻原形的眼睛。
釜底游鱼 [ fǔ dǐ yóu yú ]
在锅里游着的鱼。比喻处在绝境的人。也比喻即将灭亡的事物。
真心实意 [ zhēn xīn shí yì ]
心意真实诚恳,没有虚假。
七开八得 [ qī kāi bā dé ]
形容反反复复,十分周备。