中正无邪 [ zhōng zhèng wú xié ]
中正:端庄正直;邪:邪僻,不正派。端庄正直,没有偏邪
逆臣贼子 [ nì chén zéi zǐ ]
逆臣:叛乱之臣;贼子:忤逆之子。不忠不孝的反叛臣子。
逆流而上 [ nì liú ér shàng ]
逆:倒。逆水前进。比喻迎着困难而上
逆风撑船 [ nì fēng chēng chuán ]
逆风:顶风。比喻身处逆境
除邪去害 [ chú xié qù hài ]
邪:邪恶。铲除邪恶,去掉祸害
家言邪学 [ jiā yán xié xué ]
家言:一家之言,指偏见;邪:不正当;邪学:邪说。指偏见邪说
逆天犯顺 [ nì tiān fàn shùn ]
背逆天意正道。
回邪入正 [ huí xié rù zhèng ]
犹言改邪归正。
邪不压正 [ xié bù yā zhèng ]
邪:邪气,指不正派的人或事;不正当的、不正派的压不倒正当的、正派的事物。
顺道者昌,逆德者亡 [ shùn dào zhě chāng,nì dé zhě wáng ]
符合道德的就可以昌盛,违逆道德的就遭到灭亡。同“顺德者昌,逆德者亡”。
邪不伐正 [ xié bù fá zhèng ]
指邪妖之法不能压倒刚正之气。同“邪不犯正”。
去逆效顺 [ qù nì xiào shùn ]
逆:违背。脱离叛逆者,效法忠于国家的人
矫邪归正 [ jiǎo xié guī zhèng ]
矫邪:纠正邪恶、邪念;归正:归于正路。改正错误,走上正道。
降邪从正 [ xiáng xié cóng zhèng ]
降:降服;从:归从。降伏妖邪,使之改邪归正
邪不敌正 [ xié bù dí zhèng ]
犹言邪不犯正。指邪妖之法不能压倒刚正之气。
返邪归正 [ fǎn xié guī zhèng ]
犹言改邪归正。
归邪转曜 [ guī xié zhuǎn yào ]
曜:光明。改除邪恶归依正道。亦作“归邪反正”。
闲邪存诚 [ xián xié cún chéng ]
闲:防备,禁止。约束邪念,保持诚实。
大逆不道 [ dà nì bù dào ]
逆:叛逆;道:指封建道德;不道:违反封建道德。旧时统治阶级对破坏封建秩序的人所加的重大罪名。
逆天无道 [ nì tiān wú dào ]
逆:违反;道:道义。违反天理,毫无道义
逆理违天 [ nì lǐ wéi tiān ]
逆:违反;悖:违背。违背天道常理
难以逆料 [ nán yǐ nì liào ]
逆:预先;料:料想。很难事先料到
邪不犯正 [ xié bù fàn zhèng ]
指邪妖之法不能压倒刚正之气。亦作“邪不伐正”。
重逆无道 [ zhòng nì wú dào ]
大逆不道,行事不循理。
邪魔外祟 [ xié mó wài suì ]
指邪恶的鬼怪。