囚首丧面 [ qiú shǒu sàng miàn ]
头不梳如囚犯,脸不洗如居丧。
丧权辱国 [ sàng quán rǔ guó ]
丧:丧失;辱:使受到耻辱。丧失主权,使国家蒙受耻辱。
丧胆消魂 [ sàng hún xiāo hún ]
丧:丧失;消:失去。形容惊恐到极点
垂头丧气 [ chuí tóu sàng qì ]
垂头:耷拉着脑袋;丧气:神情沮丧。形容因失败或不顺利而情绪低落、萎蘼不振的样子。
破胆丧魂 [ pò dǎn sàng hún ]
丧魂:丧失了魂魄。形容恐惧到极点
丧胆销魂 [ sāng dǎn xiāo hún ]
丧、销:失去。形容惊恐到极点。
大匠不斫 [ dà jiàng bù zhuó ]
大匠:指在某方面造诣高的人;斫;砍削。高明的匠人不用斧头砍削。比喻居高位的人不逞小智,不代下司职
敝鼓丧豚 [ bì gǔ sàng tún ]
敝:破,坏;丧:失去;豚:猪。指击破鼓、烹掉猪以求神治病,病仍未治好。形容费而无益。
魂耗神丧 [ hún hào shén sàng ]
耗:减损,消耗;丧:丧失。吓得魂魄都飞散了。形容极为惊恐,不知所措
傫如丧狗 [ lěi rú sàng gǒu ]
形容人失意而精神颓丧。傫,古同“累”。
失神丧魄 [ shī shén sàng pò ]
失:丧失;魄:人的精神灵气。形容心神不宁或惊慌之极
朴斫之材 [ pǔ zhuó zhī cái ]
加工治理而尚未成器之材。
若丧考妣 [ ruò sàng kǎo bǐ ]
丧:死去;考:父亲;妣:母亲。好象死了父母一样地伤心。
如丧考妣 [ rú sàng kǎo bǐ ]
丧:死去;考:已死的父亲;妣:已死的母亲。好象死了父母一样地伤心。
丧心病狂 [ sàng xīn bìng kuáng ]
丧失理智,象发了疯一样。形容言行昏乱而荒谬,或残忍可恶到了极点。
称家有无 [ chèn jiā yǒu wú ]
称:适合,相符。与家庭经济情况相符。指办理婚、丧等事不可过奢或过俭。
丧门神 [ sàng mén shén ]
指专管死丧哭泣的凶神,比喻给人带来晦气的人
鸡骨支床 [ jī gǔ zhī chuáng ]
原意是因亲丧悲痛过度而消瘦疲惫在床席之上。后用来比喻在父母丧中能尽孝道。也形容十分消瘦。
伐冰之家 [ fá bīng zhī jiā ]
伐冰,凿取冰塊。古代唯有卿大夫以上的贵族丧祭得以用冰,用以称达官贵族。
炙鸡渍酒 [ zhì jī zì jiǔ ]
指以棉絮浸酒,晒干后裹烧鸡,携以吊丧。后遂用为不忘恩的典实。
垂首丧气 [ chuí shǒu sàng qì ]
形容因失败或不顺利而情绪低落、萎蘼不振的样子。同“垂头丧气”。
藉草枕块 [ jiè cǎo zhěn kuài ]
藉:垫衬。古时居父母之丧,坐卧在草垫上,枕着土块。形容悲痛欲绝。
哀毁瘠立 [ āi huǐ jī lì ]
旧时形容在父母丧中因过度悲伤而瘦得只剩一把骨头。
灰心丧气 [ huī xīn sàng qì ]
灰心:心如熄灭了的死灰;丧:失去。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。
若有所亡 [ ruò yǒu suǒ wáng ]
若:好象。好象丢了什么似的。形容心神不定的样子。也形容心里感到空虚。同“若有所丧”。