亏法利私 [ kuī fǎ lì sī ]
破坏法律以谋取私利。
人足家给 [ rén zú jiā jǐ ]
同“人给家足”。人人饱暖,家家富裕。
家亡国破 [ jiā wáng guó pò ]
国家覆灭、家庭毁灭。
国破家亡 [ guó pò jiā wáng ]
国家覆灭、家庭毁灭。
熬心费力 [ áo xīn fèi lì ]
耗费心神和气力。
费力劳心 [ fèi lì láo xīn ]
耗费气力和心思。
家人父子 [ jiā rén fù zǐ ]
家人:一家人。指一家人
五虚六耗 [ wǔ xū liù hào ]
比喻弄虚作假。
家喻户习 [ jiā yù hù xí ]
家家通晓,户户熟悉。
家道消乏 [ jiā dào xiāo fá ]
家道:家境,家庭经济情况。消乏:贫困,空乏。家境贫寒,经济空乏。
费力劳神 [ fèi lì láo shén ]
耗费力量和精神
小户人家 [ xiǎo hù rén jiā ]
人口少的人家。旧时也指寒微人家。
家给人足 [ jiā jǐ rén zú ]
家家衣食充裕,人人生活富足。
万贯家财 [ wàn guàn jiā cái ]
形容家产极丰。
费财劳民 [ fèi cái láo mín ]
耗费财物,劳苦百姓。
一家之主 [ yī jiā zhī zhǔ ]
家庭的当家人
家业雕零 [ jiā yè diāo líng ]
家业:家产;雕零:零落。家道衰落
倾家败产 [ qīng jiā bài chǎn ]
全部家产都被弄光了。同“倾家荡产”。
破国亡家 [ pò guó wáng jiā ]
国家覆灭、家庭毁灭。
家传户颂 [ jiā chuán hù sòng ]
家家户户传习颂读。同“家传户诵”。
家藏户有 [ jiā cáng hù yǒu ]
指家家都有。
坐糜廪粟 [ zuò mí lǐn sù ]
糜:浪费;廪:米仓;粟:谷子,泛指粮食。坐着消耗国家的粮食,不干实事
一家之作 [ yī jiā zhī zuò ]
自成一家的著作。
拖家带口 [ tuō jiā dài kǒu ]
带着一家大小,指受家属拖累
销神流志 [ xiāo shén liú zhì ]
消耗精神,丧失意志。