苦心焦思 [ kǔ xīn jiāo sī ]
焦思:焦急地思索。形容用尽心思,想方设法
心焦如火 [ xīn jiāo rú huǒ ]
内心焦躁得如着火一般。形容焦灼难忍的心情,亦作“心焦如焚”。
劳心焦思 [ láo xīn jiāo sī ]
劳:费;焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。
怨怨焦焦 [ yuàn yuàn jiāo jiāo ]
哀怨焦急的样子。
劳身焦思 [ láo shēn jiāo sī ]
劳:费;焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。
苦身焦思 [ kǔ shēn jiāo sī ]
焦:焦急。形容人为某事忧心苦思。
灭门之祸 [ miè mén zhī huò ]
灭:消灭;门:家,家族。满门老少皆被诛灭的灾祸
灭顶之灾 [ miè dǐng zhī zāi ]
灭顶:水漫过头顶。指被水淹死。比喻毁灭性的灾难。
焦金烁石 [ jiāo jīn shuò shí ]
使金石熔化枯焦。形容天气酷热。
灭私奉公 [ miè sī fèng gōng ]
灭:消灭。消灭私念,一心为公
鹪巢蚊睫 [ jiāo cháo wén jié ]
极言细微。鹪,通“焦”。指焦螟。
劳心苦思 [ láo xīn kǔ sī ]
费尽心机,苦思焦虑。
心焦如焚 [ xīn jiāo rú fén ]
心里焦躁,像着了火一样。形容心情焦灼难忍。
焦眉苦脸 [ jiāo méi kǔ liǎn ]
形容焦急愁苦的神色。
灭虢取虞 [ miè guó qǔ yú ]
比喻攻击甲国时先稳住乙国,等灭掉甲国后再灭乙国。
唇焦口燥 [ chún jiāo kǒu zào ]
焦:干。形容说话过多而口唇干燥。
亡国灭种 [ wáng guó miè zhǒng ]
国家灭亡,种族灭绝。指一个国家被彻底毁灭。
焦沙烂石 [ jiāo shā làn shí ]
将沙烧焦,石烧烂。形容天气非常酷热。
兴灭继绝 [ xīng miè jì jué ]
使灭绝的重新振兴起来,延续下去。
秉公灭私 [ bǐng gōng miè sī ]
主持公道,灭除私念。
灭德立违 [ miè dé lì wéi ]
灭:消灭。败坏道德,做违背道德的事
薪尽火灭 [ xīn jìn huǒ miè ]
薪:柴火。柴草完了,火也就灭了。比喻死亡
火灭烟消 [ huǒ miè yān xiāo ]
火苗熄灭,烟云消散。比喻事物消失净尽,不留一点痕迹。亦作“烟消火灭”。
永不磨灭 [ yǒng bù mó miè ]
永远不会消灭。
杀人灭口 [ shā rén miè kǒu ]
杀害证人以毁灭口供。