手足无措 [ shǒu zú wú cuò ]
措:安放。手脚不知放到哪儿好。形容举动慌张,或无法应付。
手脚无措 [ shǒu jiǎo wú cuò ]
形容举动慌张,或无法应付。同“手足无措”。
莫措手足 [ mò cuò shǒu zú ]
措:安放。手脚不知放到哪儿好。形容举动慌张,或无法应付
无所措手 [ wú suǒ cuò shǒu ]
形容没有办法,不知如何是好。同“无所错手足”。
措手不及 [ cuò shǒu bù jí ]
措手:着手处理。来不及动手应付。指事出意外,一时无法对付。
如足如手 [ rú zú rú shǒu ]
手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情亲密无间
无所措手足 [ wú suǒ cuò shǒu zú ]
手脚没有地方放。形容没有办法,不知如何是好。
不知所措 [ bù zhī suǒ cuò ]
措:安置,处理。不知道怎么办才好。形容处境为难或心神慌乱。
未知所措 [ wèi zhī suǒ cuò ]
措:安置,处理。不知道怎么办才好。形容处境为难或心神慌乱
惶惶不安 [ huáng huáng bù ān ]
惶:恐惧。内心害怕,十分不安。
惶恐不安 [ huáng kǒng bù ān ]
惶:恐惧。内心害怕,十分不安。
手足失措 [ shǒu zú shī cuò ]
手足失去安放的地方。形容极其惊慌。
土鸡瓦狗 [ tǔ jī wǎ gǒu ]
比喻徒有虚名而无实用的东西。同“土鸡瓦犬”。
兄弟手足 [ xiōng dì shǒu zú ]
手足:比喻亲密。亲如兄弟,情同手足。形容彼此间关系亲密无间
胸无成竹 [ xiōng wú chéng zhú ]
指心中没有完整的谋划打算。
如手如足 [ rú shǒu rú zú ]
手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。
情同手足 [ qíng tóng shǒu zú ]
手足:比喻兄弟。交情很深,如同兄弟一样。
手足之情 [ shǒu zú zhī qíng ]
手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。
束手无措 [ shù shǒu wú cuò ]
措:措施,办法。遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。
无所错手足 [ wú suǒ cuò shǒu zú ]
不知如何安放手足。形容没有办法,不知如何是好。
进退无门 [ jìn tuì wú mén ]
前进无路,后退无门。形容处境十分困难,进退两难,无处容身。
进退无路 [ jìn tuì wú lù ]
前进无路,后退也无路。形容处境十分困难,进退两难,无处容身。
一身三手 [ yī shēn sān shǒu ]
一个人身上长三只手。比喻虽多无用。
手足胼胝 [ shǒu zú pián zhī ]
胼、胝:手掌、足底的老茧。手掌足底生满老茧。形容经常地辛勤劳动。
断线偶戏 [ duàn xiàn ǒu xì ]
像断了线的木偶,不能动弹。