来者勿拒 [ lái zhě wù jù ]
对于有所求而来的人或送上门来的东西概不拒绝。同“来者不拒”。
空穴来风 [ kōng xué lái fēng ]
穴:孔、洞;来:招致。有了洞穴才进风。比喻消息和谣言的传播不是完全没有原因的。也比喻流言乘机会传开来。
乐往哀来 [ lè wǎng āi lái ]
欢乐逝去,悲哀到来。
与生俱来 [ yǔ shēng jù lái ]
一生下来就是如此
时来运旋 [ shí lái yùn xuán ]
本来处境不利,遇到机会,命运开始好转。同“时来运转”。
颠来倒去 [ diān lái dǎo qù ]
翻过来倒过去,来回重复。
僧来看佛面 [ sēng lái kàn fó miàn ]
僧:和尚。和尚来了要看在佛的面子招待他。比喻看有关人士的面子对待来者
来者可追 [ lái zhě kě zhuī ]
可追:可以补救。过去的事已无法挽回,但是未来的事还来得及赶上。
暮来朝去 [ mù lái zhāo qù ]
暮:傍晚;朝:早晨。清晨过去黄昏来临。形容时光流逝
倏来忽往 [ shū lái hū wǎng ]
倏:极快的;忽:突然。指来去迅速
不请自来 [ bù qǐng zì lái ]
不用邀请自己前来。多指不速之客
后来者居上 [ hòu lái zhě jū shàng ]
后来的超过先前的。
水来土掩 [ shuǐ lái tǔ yǎn ]
大水来了,用土堵住。比喻敌人来犯,就引兵抵抗。
穿杨贯虱 [ chuān yáng guàn shī ]
穿:穿透;贯:穿过。射穿杨柳叶和虱子。形容技艺高超,功夫深厚
来者不拒 [ lái zhě bù jù ]
拒:拒绝。对于有所求而来的人或送上门来的东西概不拒绝。
旧雨今雨 [ jiù yǔ jīn yǔ ]
原意是,旧时,每逢下雨宾客也来,而现在一遇雨就不来了。后以“旧雨新雨”代指老友新交。
来者勿禁 [ lái zhě wù jīn ]
对归来的人不禁止。表示听人自愿。
反来复去 [ fǎn lái fù qù ]
来回翻动。形容多次重复
来世不可待 [ lái shì bù kě dài ]
对于未来的事,不可期望等待。
兼收并畜 [ jiān shōu bìng xù ]
把不同内容、不同性质的东西收下来,保存起来。同“兼收并蓄”。
闭关主义 [ bì guān zhǔ yì ]
闭关自守不与国外进行往来的政策
心忙意乱 [ xīn máng yì luàn ]
犹心慌意乱。心里着慌,乱了主意。
醋坛子 [ cù tán zi ]
装醋的坛子,指在男女关系上嫉妒心很强的人
弥天盖地 [ mí tiān gài dì ]
弥:充满。布满天空,盖遍大地。形容来势很猛。
礼尚往来 [ lǐ shàng wǎng lái ]
尚:注重。指礼节上应该有来有往。现也指以同样的态度或做法回答对方。