守着鼻子摸着腮 [ shǒu zhe bí zǐ mō zhe sāi ]
形容彼此紧挨着
当着不着 [ dāng zhuó bù zhuó ]
指应该做的事不做,而不该做的事却做了。
上不属天,下不着地 [ shàng bù shǔ tiān,xià bù zháo dì ]
属:接连。指不着边际,没有着落
上不沾天,下不着地 [ shàng bù zhān tiān,xià bù zháo dì ]
指不着边际,没有着落
三十六着,走为上着 [ sān shí liù zhāo,zǒu wéi shàng zhāo ]
着:下棋落子,比喻计策或手段。指事情已经到了无可奈何的地步,没有别的好办法,只能出走了事
二龙戏珠 [ èr lóng xì zhū ]
两条龙相对,戏玩着一颗宝珠。
不落边际 [ bù là biān jì ]
指挨不上边,无着落。
心焦火燎 [ xīn jiāo huǒ liǎo ]
心里急得像火烧着一样。形容十分焦急。
抹泪揉眵 [ mǒ lèi róu chī ]
眵:眼屎,此指眼睛。擦着眼泪,揉着眼睛。形容落泪伤心的样子。
以微知着 [ yǐ wēi zhī zhe ]
微:微小;着:显着。从事物露出的苗头,可以推知它的发展趋向或他的实质。
毛毛腾腾 [ máo máo téng téng ]
形容不沉着,慌里慌张
华冠丽服 [ huá guān lì fú ]
冠:帽子。形容衣着华丽。
看风转舵 [ kàn fēng zhuǎn duò ]
看:观察;舵:船控制方向的装置。看着风向掌握船舵。比喻随着形势转变方向,调整对策
张眼露睛 [ zhāng yǎn lù jīng ]
指瞪着眼睛说瞎话。
劈头劈脑 [ pī tóu pī nǎo ]
正对着头部
见好就收 [ jiàn hǎo jiù shōu ]
趁着形势大好时就收兵
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马 [ shě dé yī shēn guǎ,gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ ]
比喻再难的事,拼着一死也敢干下去。
上不在天,下不着地 [ shàng bù zài tiān,xià bù zháo dì ]
指不着边际,没有着落。形容偏僻闭塞的地方
走着瞧 [ zǒu zhe qiáo ]
等着瞧。等过一段时间再下结论,再见分晓
短褐椎结 [ duǎn hè zhuī jié ]
短褐:粗布短衣;椎结:把头发挽成椎形。穿着粗布短衣,挽着椎形发髻。指古代贫苦劳动人民的装束。
先我着鞭 [ xiān wǒ zhuó biān ]
着:下。比喻快走一步,占先。
虚席以待 [ xū xí yǐ dài ]
空着位置等待
心事重重 [ xīn shì chóng chóng ]
心里挂着很多沉重的顾虑。
若无其事 [ ruò wú qí shì ]
象没有那回事一样。形容遇事沉着镇定或不把事情放在心上。
顺风行船 [ shùn fēng xíng chuán ]
顺着风势行船。比喻趁着有利情势做事,用力小而收效大。